আঙিনা

‘ইংরেজি টিংরেজি কিছু’

(পর্ব – ১)

Bandana Apartment, Anandaniketan Apartment, অমুক Apartment, তমুক Apartment ইত্যাদি শুনলেই আপনার মনে কিসের ছবি ফুটে ওঠে বলুন ত! লম্বা লম্বা বাড়ি যাতে অনেকগুলো করে ফ্ল্যাট, তাই ত? যদি এই প্রশ্নের উত্তর হ্যাঁ হয় তবে, Apartment শব্দের অর্থ আপনি কী জানেন? বুঝেছি মোটামুটি আপনার উত্তরটা। কিন্তু, এটা একদম ভুল। ভুল? হ্যাঁ, ভুল। ব্যাপারটা বুঝতে একেবারে গোড়াতেই চলে যাই চলুন। “আমি অমুক- apartment এ যাচ্ছি” বাক্যটায় ভুল কোথায়? ভুল একারণেই যে, এই বাক্য যা mean করছে সেটা আপনি mean করতে আদৌ চাননি। আপনি বোঝাতে চাইছেন আপনি অমুক ফ্ল্যাটবাড়িতে যাচ্ছেন, তাই ত? অমুক বাড়ি, যেটায় অনেকগুলো ফ্ল্যাট আছে, সেটায় আপনি যাচ্ছেন সেই অনেকগুলো ফ্ল্যাটের কোনো একটাতে প্রবেশের পরিকল্পনা নিয়ে, ঠিক? বেশ। তবে আপনাকে বলতে হবে, আমি অমুক -Apartments এ যাচ্ছে। হ্যাঁ, ঐ s টা খুব দরকারি। Apartment হল flat এর সমার্থক শব্দ। অমুক -apartments মানে হল অমুক নামের বাড়ি যেখানে অনেকগুলো apartment বা flat আছে। এই ভুলটি খুবই প্রচলিত একটি ভুল। প্রোমোটারেরা সাধারণতঃ নিজেদের অজ্ঞতা বশত নিজেদের নির্মিত block of flats বা apartment house কে নামকরণের সময় apartment এর পর s টা দেননা। আম জনতার মধ্যে এই ভুলটাও তাই ছড়িয়ে যেতে থাকে। অতএব, বন্দনা-apartment নয়, বন্দনা-apartments.

এবার চলুন, সে-ফ্ল্যাটের ভেতরে যাই আপনার সঙ্গে। আপনাকে প্রকৃতি ডাকছে। বেশিক্ষণের ডাক। বড়ো ডাক। ফ্ল্যাটের মালিক, যে আপনার বন্ধু, তাকে আপনি জিজ্ঞেস করলেন, ল্যাট্রিনটা কোনদিকে! আমিই আপনার সেই বন্ধু হলে আপনাকে মনে করিয়ে দেব যে, আপনি মরুভূমি, জঙ্গল, বা অন্য কোনো দুর্গম স্থানে নেই। বরং, একটা সভ্য শহরের ফ্ল্যাটবাড়িতে আছেন। কেন বলুন ত? কারণ, Latrine উপরোক্ত জায়গাগুলোতে থাকার সময় মানুষ দ্বারা কৃত একটি অস্থায়ী ব্যবস্থা। ডিকশনারী কী বলছে দেখা যাক। A latrine is a structure, usually consisting of a hole in the ground, that is used as a toilet, for example in a military camp. তাহলে, মাটিতে গর্ত খুঁড়ে সেখানে বিষ্ঠা ত্যাগের যে ব্যবস্থা, তা ই হল ল্যাট্রিন। তাঁবুতে সেটা প্রয়োজন। আপনার ফ্ল্যাট বা বাড়িতে প্রয়োজন বা সম্ভব কোনোটাই নয়। অতএব, বন্ধুকে টয়লেটের কথা জিজ্ঞেস করুন। Loo ও বলতে পারেন। কিন্তু Latrine নৈব নৈব চ। আবার মনে করিয়ে দিচ্ছি, আপনি তাঁবুতে থাকেন না। 

যাক, আপনি loo ব্যবহার করে এখন হালকা। আপনার ঠিক পেছনে একটা ছোট্ট জলের ট্যাংক বা cistern. তাতে একটা হাতল বা বোতাম। সেখানে চাপ দিলেই cistern এর সব জল হর হর করে নেমে এসে কমোড সাফ করে দেবে। কী বললেন? আপনি জানেন ওর নাম ফ্ল্যাশ? ভুল জানেন। ওটি flash নয়, flush. অর্থাৎ, প্রচুর পরিমাণ জল প্রবাহিত করার ব্যবস্থা করে কোনো কিছু পরিষ্কার করা। Flash হল ঝলক। সুতরাং, আপনি কমোড ‘ফ্লাশ’ করেন, ‘ফ্ল্যাশ’ নয়।

এভাবেই, প্রতিনিয়ত নানারকম ভুল আমরা ভাষা প্রয়োগের সময় করতে থাকি। না, শুধু ইংরেজি নয়, বাংলাতেও। আগে আমরা কেউ ভুল ধরিয়ে দিলে নিজেদেরকে শুধরে নিতাম। এখন নিজেদেরকে বিভিন্নরকম বুঝিয়ে সেসব ভুলের সঙ্গে থাকাটাই পছন্দ করি। এতে দিনের শেষে ঠকি কিন্তু আমরাই কারণ, আমাদের ভাষা সব জায়গায় ঠিকঠাক communication স্থাপন করতে সমর্থ হয় না। আর, যাঁরা ভাষার শুদ্ধ প্রয়োগ জানেন, তাঁরা আড়ালে মুখ টিপে হাসেন। অপরদিকে, ভাষা শুদ্ধ হলে নতুন লোকের সামনে খুব সুন্দর impression তৈরি হয়। সেটা ভবিষ্যতে অনেক ভাবে সাহায্য করতে পারে।

এখানে নিয়মিত common errors আর misconceptions নিয়ে এভাবে লেখা হবে। যাঁরা লগ ইন করবেন তাঁদের কারুর সামান্যতম উপকার হলেই আমাদের উদ্যোগ সার্থক।

 

Comments (4)

  1. Very informative.. Keep going..

  2. দারুণ!!

  3. দৈনন্দিন জীবনে এইরকম অনেক ভুল শব্দ আমরা ব্যবহার করি। অনেক ধন্যবাদ স্যার ভুল গুলো শুধরে দেয়ার জন্য।

  4. Good observation Sir.

Leave a Reply