আঙিনা

‘ইংরেজি টিংরেজি কিছু’

অজস্র শব্দ এমন রয়েছে যারা প্রতিনিয়ত আমাদের দেশে ভুল ভাবে উচ্চারিত হচ্ছে। পুরনো একটা কথা আবার বলি। আগে একটা সুবিধে ছিল শেখানো এবং শেখার ক্ষেত্রে। লোকজন কিছু বললে বা লিখলে যদি তাদেরকে শুধরে দেয়া হত তাদের ভুল স্বীকার করে নিজেদেরকে ঠিক করে নেয়া ছাড়া অন্য কোনো উপায় থাকত না। কিন্তু এখন ভুল করে একটা বাজে ওজর দেয়ার সুযোগ তৈরী হয়েছে আমাদের দেশে। এখন কেউ ভুল শুধরে দিলে বলার সুযোগ রয়েছে, “ইন্ডিয়ান ইংলিশে এটা চলে”। এর ফলে ক্ষতি শুধুমাত্র সেই ব্যক্তিটিরই হয় কারণ, এই তথাকথিত ইন্ডিয়ান ইংলিশ এই উপমহাদেশের বাইরে কেউ বোঝে না।

এমনকি, উপমহাদেশের বাকি অংশ বাদ দিয়ে যদি শুধু ভারতের দিকেই তাকানো যায়, দেখা যাবে যে, বাঙালির ” ইন্ডিয়ান ইংলিশ” একজন তামিল বুঝতে পারছে না, একজন তামিলের “ইন্ডিয়ান ইংলিশ” একজন ইউপির লোক বুঝতে পারছে না, ইত্যাদি ইত্যাদি। যাই হোক, আজ কয়েকটা এর’ম শব্দ নিয়ে আলোচনা করি যেগুলোর শুদ্ধ উচ্চারণ প্রতি পাঁচ ভারতীয়ের মধ্যে চারজনই জানে না। Wrath. এর মানে কী? মানে হল extreme anger অর্থাৎ প্রচন্ড ক্রোধ। উচ্চারণ? না, র‍্যাথ নয়। উচ্চারণ হল ‘রথ’। একইভাবে Branch হল ‘ব্রাঞ্চ’, ব্র‍্যাঞ্চ নয়। Craft হল ‘ক্রাফট’, ক্র‍্যাফট নয়।

Shaft মানে কী? তির বা অন্য কোনো শস্ত্রের ছুঁচোলো অংশ। আলো যখন ওর’ম চেহারা নিয়ে কোথাও প্রবেশ করে তখন তাকেও shaft বলা যায় এবং, shaft verb ও হয়। কিন্তু উচ্চারণ? শ্যাফট নয় কিন্তু। উচ্চারণ হল ‘শাফট’।

এবার দুটো অতি পরিচিত শব্দ দেখি। দুটোই অতি পরিচিত অথচ, দুটোকেই ভুল উচ্চারণ করতে করতে আমরা বাংলা শব্দই বানিয়ে ফেলেছি। শব্দদুটির প্রথমটি হল, Tuition. বাঙালি এটাকে কোনো অজ্ঞাত দুর্বোধ্য কারণে “টিউশন” বা “টিউশান” বলতে ভালোবাসে। অথচ দেখুন, বানানটা দেখলেই কিন্তু আসল উচ্চারণ দিব্যি বুঝতে পারার কথা। হ্যাঁ, ঠিক উচ্চারণ হল “ট্যুইশন”। দ্বিতীয় শব্দটি হল – প্রথমে বাংলা রূপটার কথা বলি। শব্দটি হল ” “লজেন্স”। এর কোনো অস্তিত্ব নেই কিন্তু ইংরেজিতে। এটা আসলে Lozenge শব্দের বিকৃত রূপ। এবার প্রশ্ন হল, এতটাই ব্যাপক এই ভুল উচ্চারণ দুটির প্রয়োগ যে, সিংহভাগ মানুষই এদুটোকে হয়ত ত্যাগ করতে পারবেন না। বেশ, সেক্ষেত্রে করার প্রয়োজন নেই। ট্যুইশন কে টিউশান, লজেঞ্জ কে লজেন্স, অফিস কে আপিস বলুন কিন্তু, শুধুমাত্র বাংলা বলার সময়ই বলুন। ইংরেজি বলার সময় আসল শব্দগুলোই শুদ্ধ উচ্চারণে বলুন এবং ঠিক বানানে লিখুন নইলে ইমপ্রেশন অত্যন্ত বাজে হবে।

Rapport শব্দটা দেখা যাক। এর উচ্চারণ “র‍্যাপোর্ট” নয় কিন্তু। উচ্চারণ হল রাপো/র‍্যাপো। অর্থ ভালো সম্পর্ক। Tarot নিশ্চয়ই চেনেন! আটাত্তরটা তাসের একটা বান্ডিল যার প্রতিটিকেই tarot card বলা হয়। এগুলোর সাহায্যে “ভবিষ্যৎ গণনা” করেন অনেকে। উচ্চারণ কিন্তু ট্যারট নয়, “ট্যারো”। একইভাবে, Pliers হল ” প্লায়াস”, প্লাস নয়; Wrench ((American. ইংরেজরা বলে Spanner) হল “রেঞ্চ”, রেঞ্জ নয়।

সামনের দিন কিছু proper noun এর উচ্চারণ সম্পর্কে আলোচনা করব। সঙ্গে থাকুন। শুধু আমার সঙ্গে নয়, কাঞ্জিকের পুরো টীমের সঙ্গে। ঠকবেন না।

 

(ক্রমশঃ)

Comment here